TRANSLATION AND ADAPTATION
01We care about respecting the content essence to be worked on, making sure that it complies with the guidelines and quality standards that each project deserves.
We are PixelDubbing, a dubbing studio based in Lima, Peru. With the proposal of offering our clients a diffusion media and providing localization of diverse contents through Latin America.
We have a large staff of actors and actresses well known within the industry, being able to cover our clients' expectations. We also work with a large technical staff, who are highly qualified to perform various roles and projects in both Spanish and Portuguese languages.
We care about respecting the content essence to be worked on, making sure that it complies with the guidelines and quality standards that each project deserves.
We rely on the prestige of established actors, singers and new talents to give more variety and color to the selection of voices. We ensure theatrical synchronization and high acting level that will captivate the target audience, guaranteeing an easy placement in the market.
We improve the audio quality of each actor/actress with microphone matching and cleaning, which facilitates the efficiency of the dubbing or original recording process. In the mixing stage, a sound engineer in charge integrates all voices tracks to an international music and effects (M&E) track with the required precision, whether in stereo (2.0) or surround (7.1).
PixelDubbing was so easy to work with, and the end product was absolutely amazing. From casting, to localization, to the deliverables, the entire project was done within a month, always on time or ahead of schedule. When we announced the dub preview clip to a livestream of 1000+ fans of the original English version the audience was absolutely wowed by how perfect the voices were, myself included. I'd recommend them to anyone looking to branch their series out into the Spanish-speaking world.
PixelDubbing offered to create a Spanish dub for the trailer of my show, Pieces of Powder. The process was easy and smooth, I was still involved where I wanted to be, and outside of that they took care of most of the work. Quick dubbing with a communicative team.
studio@wdnes.com